TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:38:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第五十一 Tông Kính Lục quyển đệ ngũ thập nhất     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫因相立名。因名顯相。名已廣辯。識相如何。 phu nhân tướng lập danh 。nhân danh hiển tướng 。danh dĩ quảng biện 。thức tướng như hà 。 答。詮表呼召。目之為名。行狀可觀。 đáp 。thuyên biểu hô triệu 。mục chi vi/vì/vị danh 。hạnh/hành/hàng trạng khả quán 。 號之曰相。第六分別事識是名。取境染心是相。 hiệu chi viết tướng 。đệ lục phân biệt sự thức thị danh 。thủ cảnh nhiễm tâm thị tướng 。 第七現識是名。無明熏妄心是相。第八藏識是名。 đệ thất hiện thức thị danh 。vô minh huân vọng tâm thị tướng 。đệ bát tạng thức thị danh 。 心清淨是相。第九真識是名。體性不改是相。 tâm thanh tịnh thị tướng 。đệ cửu chân thức thị danh 。thể tánh bất cải thị tướng 。 斯皆是無名之名。無相之相。何者。 tư giai thị vô danh chi danh 。vô tướng chi tướng 。hà giả 。 以名相不出心境故。是以心無自性。因境而生。 dĩ danh tướng bất xuất tâm cảnh cố 。thị dĩ tâm vô tự tánh 。nhân cảnh nhi sanh 。 境無自性。因心而有。則張心無心外之境。 cảnh vô tự tánh 。nhân tâm nhi hữu 。tức trương tâm vô tâm ngoại chi cảnh 。 張境無境外之心。若互奪兩亡。心境俱泯。 trương cảnh vô cảnh ngoại chi tâm 。nhược/nhã hỗ đoạt lượng (lưỡng) vong 。tâm cảnh câu mẫn 。 若相資並立。心境宛然。此乃無性而空。空而不空。 nhược/nhã tướng tư tịnh lập 。tâm cảnh uyển nhiên 。thử nãi Vô tánh nhi không 。không nhi bất không 。 無性而有。有而不有。不有之有。有顯一如。 Vô tánh nhi hữu 。hữu nhi bất hữu 。bất hữu chi hữu 。hữu hiển nhất như 。 不空之空。空成萬德。可謂摧萬有於性空。 bất không chi không 。không thành vạn đức 。khả vị tồi vạn hữu ư tánh không 。 蕩一無於畢竟矣。又唯識樞要云。 đãng nhất vô ư tất cánh hĩ 。hựu duy thức xu yếu vân 。 起自心相之言有二解。一云。即影像相。二云。即所執相。 khởi tự tâm tướng chi ngôn hữu nhị giải 。nhất vân 。tức ảnh tượng tướng 。nhị vân 。tức sở chấp tướng 。 雖無實體。當情現故。諸說心相。皆準應知。釋曰。 tuy vô thật thể 。đương tình hiện cố 。chư thuyết tâm tướng 。giai chuẩn ứng tri 。thích viết 。 影像相者。萬法是心之影像。所執相者。諸境無體。 ảnh tượng tướng giả 。vạn pháp thị tâm chi ảnh tượng 。sở chấp tướng giả 。chư cảnh vô thể 。 隨執而生。因自心生。還與心為相。 問。 tùy chấp nhi sanh 。nhân tự tâm sanh 。hoàn dữ tâm vi/vì/vị tướng 。 vấn 。 阿賴耶識。因何得名。為復自體而生。 A-lại-da thức 。nhân hà đắc danh 。vi/vì/vị phục tự thể nhi sanh 。 為復和合而有。 答。若言自生。是自生癡。若言他生。 vi/vì/vị phục hòa hợp nhi hữu 。 đáp 。nhược/nhã ngôn tự sanh 。thị tự sanh si 。nhược/nhã ngôn tha sanh 。 是他性癡。若言和合而生。是共性癡。 thị tha tánh si 。nhược/nhã ngôn hòa hợp nhi sanh 。thị cọng tánh si 。 若言離自他生。是無因癡。今依世諦悉檀方便而說。 nhược/nhã ngôn ly tự tha sanh 。thị vô nhân si 。kim y thế đế tất đàn phương tiện nhi thuyết 。 如法性與無明合而生一切法。 như pháp tánh dữ vô minh hợp nhi sanh nhất thiết pháp 。 似眠心與夢合見一切境界之事。此根本識。從生滅門建立。 tự miên tâm dữ mộng hợp kiến nhất thiết cảnh giới chi sự 。thử căn bổn thức 。tùng sanh diệt môn kiến lập 。 因真妄和合得名。起信論云。心生滅門者。 nhân chân vọng hòa hợp đắc danh 。Khởi tín luận vân 。tâm sanh diệt môn giả 。 謂依如來藏有生滅心轉。不生滅與生滅和合。 vị y Như Lai tạng hữu sanh diệt tâm chuyển 。bất sanh diệt dữ sanh diệt hòa hợp 。 非一非異。名阿賴耶識。此識有二種義。 phi nhất phi dị 。danh A-lại-da thức 。thử thức hữu nhị chủng nghĩa 。 謂能攝一切法。能生一切法。復有二種義。 vị năng nhiếp nhất thiết pháp 。năng sanh nhất thiết pháp 。phục hữu nhị chủng nghĩa 。 一者覺義。二者不覺義。言覺義者。 nhất giả giác nghĩa 。nhị giả bất giác nghĩa 。ngôn giác nghĩa giả 。 謂心第一義性。離一切妄念相。離一切妄念相故。 vị tâm đệ nhất nghĩa tánh 。ly nhất thiết vọng niệm tướng 。ly nhất thiết vọng niệm tướng cố 。 等虛空界。無所不遍。法界一相。 đẳng hư không giới 。vô sở bất biến 。Pháp giới nhất tướng 。 即是一切如來平等法身。依此法身。說一切如來為本覺。 tức thị nhất thiết Như Lai bình đẳng pháp thân 。y thử pháp thân 。thuyết nhất thiết Như Lai vi ổn giác 。 以待始覺。立為本覺。然始覺時。即是本覺。無別覺起。 dĩ đãi thủy giác 。lập vi ổn giác 。nhiên thủy giác thời 。tức thị bổn giác 。vô biệt giác khởi 。 立始覺者。謂依本覺有不覺。 lập thủy giác giả 。vị y bổn giác hữu bất giác 。 依不覺說有始覺。又以覺心原故。名究竟覺。不覺心原故。 y bất giác thuyết hữu thủy giác 。hựu dĩ giác tâm nguyên cố 。danh cứu cánh giác 。bất giác tâm nguyên cố 。 非究竟覺。乃至不覺義者。謂從無始來。 phi cứu cánh giác 。nãi chí bất giác nghĩa giả 。vị tùng vô thủy lai 。 不如實知真法一故。不覺心起而有妄念。自無實相。 bất như thật tri chân Pháp nhất cố 。bất giác tâm khởi nhi hữu vọng niệm 。tự vô thật tướng 。 不離本覺。猶如迷人。依方故迷。迷無自相。 bất ly bổn giác 。do như mê nhân 。y phương cố mê 。mê vô tự tướng 。 不離於方。眾生亦爾。依於覺故。而有不覺。 bất ly ư phương 。chúng sanh diệc nhĩ 。y ư giác cố 。nhi hữu bất giác 。 妄念迷生。然彼不覺。自無實相。不離本覺。 vọng niệm mê sanh 。nhiên bỉ bất giác 。tự vô thật tướng 。bất ly bổn giác 。 復待不覺。以說真覺。不覺既無。真覺亦遣。古德釋云。 phục đãi bất giác 。dĩ thuyết chân giác 。bất giác ký vô 。chân giác diệc khiển 。cổ đức thích vân 。 不生滅心。與生滅和合。非一非異者。 bất sanh diệt tâm 。dữ sanh diệt hòa hợp 。phi nhất phi dị giả 。 以七識染法為生滅。以如來藏淨法為不生滅。 dĩ thất thức nhiễm pháp vi/vì/vị sanh diệt 。dĩ Như Lai tạng tịnh Pháp vi/vì/vị bất sanh diệt 。 不生滅心舉體動故。心不離生滅相。 bất sanh diệt tâm cử thể động cố 。tâm bất ly sanh diệt tướng 。 生滅之相莫非神解故。生滅不離心相。如是不相離故。 sanh diệt chi tướng mạc phi Thần giải cố 。sanh diệt bất ly tâm tướng 。như thị bất tướng ly cố 。 名和合為阿賴耶識。以和合故。非一非異。若一。 danh hòa hợp vi/vì/vị A-lại-da thức 。dĩ hòa hợp cố 。phi nhất phi dị 。nhược/nhã nhất 。 即無和合。若異。亦無和合。非一非異故。 tức vô hòa hợp 。nhược/nhã dị 。diệc vô hòa hợp 。phi nhất phi dị cố 。 得和合也。又如來藏清淨心。動作生滅。不相離。 đắc hòa hợp dã 。hựu Như Lai tạng thanh tịnh tâm 。động tác sanh diệt 。bất tướng ly 。 故云和合。非謂別有生滅來與真合。 cố vân hòa hợp 。phi vị biệt hữu sanh diệt lai dữ chân hợp 。 謂生滅之心。心之生滅無相故。心之生滅。因無明成。 vị sanh diệt chi tâm 。tâm chi sanh diệt vô tướng cố 。tâm chi sanh diệt 。nhân vô minh thành 。 生滅之心。從本覺起。而無二體。不相捨離。 sanh diệt chi tâm 。tùng bổn giác khởi 。nhi vô nhị thể 。bất tướng xả ly 。 故云和合。如大海水。因風波動。水相風相。 cố vân hòa hợp 。như đại hải thủy 。nhân phong ba động 。thủy tướng phong tướng 。 不相捨離。生與無生。若是一者。生滅識相滅盡之時。 bất tướng xả ly 。sanh dữ vô sanh 。nhược/nhã thị nhất giả 。sanh diệt thức tướng diệt tận chi thời 。 心神之體亦應隨滅。墮於斷邊。若是異者。 tâm thần chi thể diệc ưng tùy diệt 。đọa ư đoạn biên 。nhược/nhã thị dị giả 。 依無明風熏動之時。靜心之體。不應隨緣。 y vô minh phong huân động chi thời 。tĩnh tâm chi thể 。bất ưng tùy duyên 。 即墮常邊。離此二邊。非一非異。 tức đọa thường biên 。ly thử nhị biên 。phi nhất phi dị 。 又上所說覺與不覺。二法互熏。成其染淨。既無自體。全是一覺。 hựu thượng sở thuyết giác dữ bất giác 。nhị Pháp hỗ huân 。thành kỳ nhiễm tịnh 。ký vô tự thể 。toàn thị nhất giác 。 何者。由無明故成不覺。以不覺義熏本覺故。 hà giả 。do vô minh cố thành bất giác 。dĩ ất giác nghĩa huân bổn giác cố 。 生諸染法。又由本覺熏不覺故。生諸淨法。 sanh chư nhiễm pháp 。hựu do bổn giác huân bất giác cố 。sanh chư tịnh Pháp 。 依此二義。遍生一切。故言。識有二義。 y thử nhị nghĩa 。biến sanh nhất thiết 。cố ngôn 。thức hữu nhị nghĩa 。 生一切法。 問。阿賴耶識。以何為因。以何為緣。 sanh nhất thiết pháp 。 vấn 。A-lại-da thức 。dĩ hà vi/vì/vị nhân 。dĩ hà vi/vì/vị duyên 。 以何為體。 答。顯揚論云。阿賴耶識者。 dĩ hà vi/vì/vị thể 。 đáp 。Hiển Dương Luận vân 。A-lại-da thức giả 。 謂先世所作增長業煩惱為緣。 vị tiên thế sở tác tăng trưởng nghiệp phiền não vi/vì/vị duyên 。 無始時來戲論熏習為因。所生一切種子異熟為體。 vô thủy thời lai hí luận huân tập vi/vì/vị nhân 。sở sanh nhất thiết chủng tử dị thục vi/vì/vị thể 。 此識能執受了別色根。根所依處。及戲論。熏習。於一切時。 thử thức năng chấp thọ/thụ liễu biệt sắc căn 。căn sở y xứ 。cập hí luận 。huân tập 。ư nhất thiết thời 。 一類生死不可了知。 nhất loại sanh tử bất khả liễu tri 。 又能執持了別外器世界。與不苦不樂受等相應。一向無覆無記。 hựu năng chấp trì liễu biệt ngoại khí thế giới 。dữ bất khổ bất lạc thọ đẳng tướng ứng 。nhất hướng vô phước vô kí 。 與轉識等。作所依因。經云。無明所覆。 dữ chuyển thức đẳng 。tác sở y nhân 。Kinh vân 。vô minh sở phước 。 愛結所繫。愚夫感得有識之身。 ái kết sở hệ 。ngu phu cảm đắc hữu thức chi thân 。 此言顯有異熟阿賴耶識。 問。阿賴耶識。當體是自相。 thử ngôn hiển hữu dị thục A-lại-da thức 。 vấn 。A-lại-da thức 。đương thể thị tự tướng 。 酬善惡因故是果相。受熏持種故是因相。 thù thiện ác nhân cố thị quả tướng 。thọ huân trì chủng cố thị nhân tướng 。 第八既是因果相。於六因中屬何因。向五果中是何果。 đệ bát ký thị nhân quả tướng 。ư lục nhân trung chúc hà nhân 。hướng ngũ quả trung thị hà quả 。 答。六因中有四。能持種子義邊。是持種因。 đáp 。lục nhân trung hữu tứ 。năng trì chủng tử nghĩa biên 。thị trì chủng nhân 。 若因種子俱時而有。即俱有因。 nhược/nhã nhân chủng tử câu thời nhi hữu 。tức câu hữu nhân 。 若望自類種子前後相引。即是同類因。若望同時心所等。 nhược/nhã vọng tự loại chủng tử tiền hậu tướng dẫn 。tức thị đồng loại nhân 。nhược/nhã vọng đồng thời tâm sở đẳng 。 即相應因。無餘二因者。異熟因是善惡性。 tức tướng ứng nhân 。vô dư nhị nhân giả 。dị thục nhân thị thiện ác tánh 。 此識是無記。若遍行因是染。謂見疑無明等。 thử thức thị vô kí 。nhược/nhã biến hạnh/hành/hàng nhân thị nhiễm 。vị kiến nghi vô minh đẳng 。 此識非染。於五果中具四。唯除離繫。望自種子。 thử thức phi nhiễm 。ư ngũ quả trung cụ tứ 。duy trừ ly hệ 。vọng tự chủng tử 。 是等流果。望作意等心所。是士用果。望第七識。 thị đẳng lưu quả 。vọng tác ý đẳng tâm sở 。thị sĩ dụng quả 。vọng đệ thất thức 。 為增上果。望善惡因。即異熟果。 問。 vi/vì/vị tăng thượng quả 。vọng thiện ác nhân 。tức dị thục quả 。 vấn 。 諸心識中。何識堅牢。不為諸緣之所飄動。 答。 chư tâm thức trung 。hà thức kiên lao 。bất vi/vì/vị chư duyên chi sở phiêu động 。 đáp 。 世間無有一法不從緣生。緣生之法。 thế gian vô hữu nhất pháp bất tùng duyên sanh 。duyên sanh chi Pháp 。 悉皆無常。唯有根本心。不從前際生。不從中際住。 tất giai vô thường 。duy hữu căn bản tâm 。bất tùng tiền tế sanh 。bất tùng trung tế trụ/trú 。 不於後際滅。實為萬有之根基。諸佛之住處。 bất ư hậu tế diệt 。thật vi/vì/vị vạn hữu chi căn cơ 。chư Phật chi trụ xứ 。 是以喻之如鏡。可以精鑒妍醜。深洞玄微。 thị dĩ dụ chi như kính 。khả dĩ tinh giám nghiên xú 。thâm đỗng huyền vi 。 仰之為宗。猶乎巨浸納川。太虛含像。密嚴經云。 ngưỡng chi vi/vì/vị tông 。do hồ cự tẩm nạp xuyên 。thái hư hàm tượng 。mật nghiêm Kinh vân 。 心有八種。或復有九。與無明俱。為世間因。 tâm hữu bát chủng 。hoặc phục hưũ cửu 。dữ vô minh câu 。vi/vì/vị thế gian nhân 。 世間悉是心心法現。是心心法。及以諸根。 thế gian tất thị tâm tâm pháp hiện 。thị tâm tâm pháp 。cập dĩ chư căn 。 生滅流轉。為無明等之所變異。其根本心。 sanh diệt lưu chuyển 。vi/vì/vị vô minh đẳng chi sở biến dị 。kỳ căn bản tâm 。 堅固不動。世間因緣。有十二分。若根若境。 kiên cố bất động 。thế gian nhân duyên 。hữu thập nhị phần 。nhược/nhã căn nhược/nhã cảnh 。 能生所生。剎那壞滅。從於梵世。至非非想。 năng sanh sở sanh 。sát-na hoại diệt 。tùng ư phạm thế 。chí phi phi tưởng 。 皆因緣起。唯有如來。離諸因緣。內外世間。動不動法。 giai nhân duyên khởi 。duy hữu Như Lai 。ly chư nhân duyên 。nội ngoại thế gian 。động bất động pháp 。 皆如瓶等。壞滅為性。又頌云。汝等諸佛子。 giai như bình đẳng 。hoại diệt vi/vì/vị tánh 。hựu tụng vân 。nhữ đẳng chư Phật tử 。 云何不見聞。藏識體清淨。眾身所依止。 vân hà bất kiến văn 。tạng thức thể thanh tịnh 。chúng thân sở y chỉ 。 或具三十二。佛相及輪王。或為種種形。 hoặc cụ tam thập nhị 。Phật tướng cập luân Vương 。hoặc vi/vì/vị chủng chủng hình 。 世間皆悉見。譬如淨空月。眾星所環遶。諸識阿賴耶。 thế gian giai tất kiến 。thí như tịnh không nguyệt 。chúng tinh sở hoàn nhiễu 。chư thức a-lại-da 。 如是身中住。譬如欲天主。侍衛遊寶宮。 như thị thân trung trụ/trú 。thí như dục Thiên Chủ 。thị vệ du bảo cung 。 江海等諸神。水中而自在。藏識處於世。當知亦復然。 giang hải đẳng chư Thần 。thủy trung nhi tự tại 。tạng thức xứ/xử ư thế 。đương tri diệc phục nhiên 。 如地生眾物。是心多所現。譬如日天子。 như địa sanh chúng vật 。thị tâm đa sở hiện 。thí như Nhật Thiên tử 。 赫奕乘寶宮。旋遶須彌山。周流照天下。 hách dịch thừa bảo cung 。toàn nhiễu Tu-di sơn 。châu lưu chiếu thiên hạ 。 諸天世人等。見之而禮敬。藏識佛地中。其相亦如是。 chư Thiên thế nhân đẳng 。kiến chi nhi lễ kính 。tạng thức Phật địa trung 。kỳ tướng diệc như thị 。 十地行眾行。顯發大乘法。普與眾生樂。 Thập Địa hạnh/hành/hàng chúng hạnh/hành/hàng 。hiển phát Đại thừa Pháp 。phổ dữ chúng sanh lạc/nhạc 。 常讚於如來。在於菩薩身。是即名菩薩。 thường tán ư Như Lai 。tại ư Bồ Tát thân 。thị tức danh Bồ Tát 。 佛與諸菩薩。皆是賴耶名。佛及諸佛子。已受當受記。 Phật dữ chư Bồ-tát 。giai thị lại da danh 。Phật cập chư Phật tử 。dĩ thọ/thụ đương thọ kí 。 廣大阿賴耶。而成於正覺。密嚴諸定者。 quảng đại a-lại-da 。nhi thành ư chánh giác 。mật nghiêm chư định giả 。 與妙定相應。能於阿賴耶。明了而觀見。 dữ diệu định tướng ứng 。năng ư a-lại-da 。minh liễu nhi quán kiến 。 佛及辟支佛。聲聞諸異道。見理無怯人。所觀皆此識。 Phật cập Bích Chi Phật 。Thanh văn chư dị đạo 。kiến lý vô khiếp nhân 。sở quán giai thử thức 。 種種諸識境。皆從心所變。瓶衣等眾物。 chủng chủng chư thức cảnh 。giai tùng tâm sở biến 。bình y đẳng chúng vật 。 如是性皆無。悉依阿賴耶。眾生迷惑見。以諸習氣故。 như thị tánh giai vô 。tất y a-lại-da 。chúng sanh mê hoặc kiến 。dĩ chư tập khí cố 。 所取能取轉。此性非如幻。陽焰及毛輪。 sở thủ năng thủ chuyển 。thử tánh phi như huyễn 。dương diệm cập mao luân 。 非生非不生。非空亦非有。譬如長短等。 phi sanh phi bất sanh 。phi không diệc phi hữu 。thí như trường/trưởng đoản đẳng 。 離一即皆無。智者觀幻事。此皆唯幻術。未曾有一物。 ly nhất tức giai vô 。trí giả quán huyễn sự 。thử giai duy huyễn thuật 。vị tằng hữu nhất vật 。 與幻而同起。幻焰及毛輪。和合而可見。 dữ huyễn nhi đồng khởi 。huyễn diệm cập mao luân 。hòa hợp nhi khả kiến 。 離一無和合。過未亦非有。幻事毛輪等。 ly nhất vô hòa hợp 。quá/qua vị diệc phi hữu 。huyễn sự mao luân đẳng 。 在在諸物相。此皆心變異。無體亦無名。 tại tại chư vật tướng 。thử giai tâm biến dị 。vô thể diệc vô danh 。 世中迷惑人。其心不自在。妄說有能幻。幻成種種物。 thế trung mê hoặc nhân 。kỳ tâm bất tự tại 。vọng thuyết hữu năng huyễn 。huyễn thành chủng chủng vật 。 幻師甎瓦等。所作眾物類。種種若去來。 huyễn sư chuyên ngõa đẳng 。sở tác chúng vật loại 。chủng chủng nhược/nhã khứ lai 。 此見皆非實。如鐵因礠石。所向而轉移。藏識亦如是。 thử kiến giai phi thật 。như thiết nhân 礠thạch 。sở hướng nhi chuyển di 。tạng thức diệc như thị 。 隨於分別轉。一切諸世間。無處不周遍。 tùy ư phân biệt chuyển 。nhất thiết chư thế gian 。vô xứ/xử bất chu biến 。 如日摩尼寶。無思及分別。此識遍諸處。 như nhật ma-ni bảo 。vô tư cập phân biệt 。thử thức biến chư xứ/xử 。 見之謂流轉。不死亦不生。本非流轉法。定者勤觀察。 kiến chi vị lưu chuyển 。bất tử diệc bất sanh 。bổn phi lưu chuyển Pháp 。định giả cần quan sát 。 生死猶如夢。是時即轉依。說名為解脫。 sanh tử do như mộng 。Thị thời tức chuyển y 。thuyết danh vi giải thoát 。 此即是諸佛。最上之教理。審量一切法。如秤如明鏡。 thử tức thị chư Phật 。tối thượng chi giáo lý 。thẩm lượng nhất thiết pháp 。như xứng như minh kính 。 又如大明燈。亦如試金石。遠離於斷滅。 hựu như Đại minh đăng 。diệc như thí kim thạch 。viễn ly ư đoạn điệt 。 正道之標相。修行妙定者。至解脫之因。 chánh đạo chi tiêu tướng 。tu hành diệu định giả 。chí giải thoát chi nhân 。 永離諸雜染。轉依而顯現。 問。本識與諸識和合。 vĩnh ly chư tạp nhiễm 。chuyển y nhi hiển hiện 。 vấn 。bổn thức dữ chư thức hòa hợp 。 同起同滅。至轉依位。諸煩惱識滅。唯本識在。 đồng khởi đồng diệt 。chí chuyển y vị 。chư phiền não thức diệt 。duy bổn thức tại 。 如何分別滅不滅之異。 答。攝大乘論云。 như hà phân biệt diệt bất diệt chi dị 。 đáp 。Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。 若本識與非本識。共起共滅。猶如水乳和合。 nhược/nhã bổn thức dữ phi bổn thức 。cọng khởi cọng diệt 。do như thủy nhũ hòa hợp 。 云何本識不滅。非本識滅。譬如於水。鵝所飲乳。 vân hà bổn thức bất diệt 。phi bổn thức diệt 。thí như ư thủy 。nga sở ẩm nhũ 。 釋云。譬如水乳雖和合。鵝飲之時。唯飲乳。 thích vân 。thí như thủy nhũ tuy hòa hợp 。nga ẩm chi thời 。duy ẩm nhũ 。 不飲水。故乳雖盡。而水不竭。本識與非本識亦爾。 bất ẩm thủy 。cố nhũ tuy tận 。nhi thủy bất kiệt 。bổn thức dữ phi bổn thức diệc nhĩ 。 雖復和合。而一滅一在。 問。此根本識心。 tuy phục hòa hợp 。nhi nhất diệt nhất tại 。 vấn 。thử căn bổn thức tâm 。 既稱為一切法體。又云。常住不動。只如萬法。 ký xưng vi/vì/vị nhất thiết pháp thể 。hựu vân 。thường trụ bất động 。chỉ như vạn pháp 。 即此心有。離此心有。若即此心。萬法遷變。 tức thử tâm hữu 。ly thử tâm hữu 。nhược/nhã tức thử tâm 。vạn pháp Thiên biến 。 此心云何稱為常住。若離此心。 thử tâm vân hà xưng vi/vì/vị thường trụ 。nhược/nhã ly thử tâm 。 復云何得為一切法體。 答。開合隨緣。非即非離。以緣會故合。 phục vân hà đắc vi/vì/vị nhất thiết pháp thể 。 đáp 。khai hợp tùy duyên 。phi tức phi ly 。dĩ duyên hội cố hợp 。 以緣散故開。開合但緣。卷舒無體。緣但開合。 dĩ duyên tán cố khai 。khai hợp đãn duyên 。quyển thư vô thể 。duyên đãn khai hợp 。 緣亦本空。彼此無知。能所俱寂。密嚴經偈云。 duyên diệc bổn không 。bỉ thử vô tri 。năng sở câu tịch 。mật nghiêm Kinh kệ vân 。 譬如金石等。本來無水相。與火共和合。 thí như kim thạch đẳng 。bản lai vô thủy tướng 。dữ hỏa cọng hòa hợp 。 若水而流動。藏識亦如是。體非流轉法。 nhược/nhã thủy nhi lưu động 。tạng thức diệc như thị 。thể phi lưu chuyển Pháp 。 諸識共相應。與法同流轉。如鐵因礠石。 chư thức cộng tướng ứng 。dữ Pháp đồng lưu chuyển 。như thiết nhân 礠thạch 。 周迴而轉移。二俱無有思。狀若有思覺。賴耶與七識。 châu hồi nhi chuyển di 。nhị câu vô hữu tư 。trạng nhược hữu tư giác 。lại da dữ thất thức 。 當知亦復然。習繩之所繫。無人而若有。 đương tri diệc phục nhiên 。tập thằng chi sở hệ 。vô nhân nhi nhược hữu 。 普遍眾生身。周行諸陰趣。如鐵與磁石。 phổ biến chúng sanh thân 。châu hạnh/hành/hàng chư uẩn thú 。như thiết dữ từ thạch 。 展轉不相知。 問。第八藏識。當有幾種。 答。 triển chuyển bất tướng tri 。 vấn 。đệ bát tạng thức 。đương hữu ki chủng 。 đáp 。 釋摩訶衍論云。阿賴耶識。總有十種。所以者何。 Thích Ma Ha Diễn Luận vân 。A-lại-da thức 。tổng hữu thập chủng 。sở dĩ giả hà 。 於契經中別別說故。一者。名為大攝主阿賴耶識。 ư khế Kinh trung biệt biệt thuyết cố 。nhất giả 。danh vi Đại nhiếp chủ A-lại-da thức 。 所謂即是總相大識。義如前說。二者。 sở vị tức thị tổng tướng đại thức 。nghĩa như tiền thuyết 。nhị giả 。 名為根本無明。別立以為阿賴耶識。故十種妄想。 danh vi căn bổn vô minh 。biệt lập dĩ vi/vì/vị A-lại-da thức 。cố thập chủng vọng tưởng 。 契經中作如是說。剎闍只多提王識。直是妄法。 khế Kinh trung tác như thị thuyết 。sát xà/đồ chỉ đa Đề Vương thức 。trực thị vọng pháp 。 不能了達一法界體。一切染法。阿賴耶識。 bất năng liễu đạt nhất pháp giới thể 。nhất thiết nhiễm Pháp 。A-lại-da thức 。 以為根本。出生增長。無斷絕時。若無提王識。 dĩ vi/vì/vị căn bản 。xuất sanh tăng trưởng 。vô đoạn tuyệt thời 。nhược/nhã vô Đề Vương thức 。 黑品眷屬。永無所依。不能生長故。此阿賴耶識。 hắc phẩm quyến thuộc 。vĩnh vô sở y 。bất năng sanh trường/trưởng cố 。thử A-lại-da thức 。 當何決擇攝。於本論中。作如是說。 đương hà quyết trạch nhiếp 。ư bổn luận trung 。tác như thị thuyết 。 所言不覺義者。謂不如實知真如法一故。 sở ngôn bất giác nghĩa giả 。vị bất như thật tri chân như pháp nhất cố 。 不覺心起而有其念。乃至廣說故。三者。 bất giác tâm khởi nhi hữu kỳ niệm 。nãi chí quảng thuyết cố 。tam giả 。 名為清淨本覺阿賴耶識。所謂自然本智。別立以為阿賴耶。 danh vi thanh tịnh bổn giác A-lại-da thức 。sở vị tự nhiên bản trí 。biệt lập dĩ vi/vì/vị a-lại-da 。 故本覺契經中。作如是說。自體淨佛阿賴耶識。 cố bổn giác khế Kinh trung 。tác như thị thuyết 。tự thể tịnh Phật A-lại-da thức 。 具足無漏圓滿功德。常恒決定。無受熏相。 cụ túc vô lậu viên mãn công đức 。thường hằng quyết định 。vô thọ huân tướng 。 無變異相。智體不動。具足白品。 vô biến dị tướng 。trí thể bất động 。cụ túc bạch phẩm 。 是故名為獨一淨識。故此阿賴耶識。當何決擇攝。於本論中。 thị cố danh vi độc nhất tịnh thức 。cố thử A-lại-da thức 。đương hà quyết trạch nhiếp 。ư bổn luận trung 。 作如是說。復次覺體相者。有四種大義。 tác như thị thuyết 。phục thứ giác thể tướng giả 。hữu tứ chủng đại nghĩa 。 與虛空等。猶如淨鏡。乃至廣說故。四者。 dữ hư không đẳng 。do như tịnh kính 。nãi chí quảng thuyết cố 。tứ giả 。 名染淨本覺阿賴耶識。所謂不守自性陀羅尼智。 danh nhiễm tịnh bổn giác A-lại-da thức 。sở vị bất thủ tự tánh Đà-la-ni trí 。 別立以為阿賴耶識。故本因緣起。契經中。 biệt lập dĩ vi/vì/vị A-lại-da thức 。cố bổn nhân duyên khởi 。khế Kinh trung 。 作如是說。爾時光嚴童子。即白佛言。尊者。以何因故。 tác như thị thuyết 。nhĩ thời quang nghiêm Đồng tử 。tức bạch Phật ngôn 。Tôn-Giả 。dĩ hà nhân cố 。 難入未曾有會中。作如是說。 nạn/nan nhập vị tằng hữu hội trung 。tác như thị thuyết 。 隨他緣起陀羅尼智。名為楞伽王識。云何名為楞伽王。 tùy tha duyên khởi Đà-la-ni trí 。danh vi Lăng già Vương thức 。vân hà danh vi/vì/vị Lăng già Vương 。 以之為喻。示彼緣起陀羅尼智。 dĩ chi vi/vì/vị dụ 。thị bỉ duyên khởi Đà-la-ni trí 。 於是尊者告光嚴言。童子。此楞伽王。常在大海摩羅山中。 ư thị Tôn-Giả cáo quang nghiêm ngôn 。Đồng tử 。thử Lăng già Vương 。thường tại đại hải ma la sơn trung 。 率十萬六千鬼神之眾。以為眷屬。如是諸眷屬。 suất thập vạn lục thiên quỷ thần chi chúng 。dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。như thị chư quyến chúc 。 乘華宮殿。遊於諸剎。皆悉承賴彼楞伽王。 thừa hoa cung điện 。du ư chư sát 。giai tất thừa lại bỉ Lăng già Vương 。 方得遊行。所謂諸鬼神眾。作如是言。我等神眾。 phương đắc du hạnh/hành/hàng 。sở vị chư quỷ thần chúng 。tác như thị ngôn 。ngã đẳng Thần chúng 。 無有威德。無有氣力。於諸所作。無有其能。 vô hữu uy đức 。vô hữu khí lực 。ư chư sở tác 。vô hữu kỳ năng 。 如宜大王。我等眾中。與堪能力。彼楞伽王。 như nghi Đại Vương 。ngã đẳng chúng trung 。dữ kham năng lực 。bỉ Lăng già Vương 。 即隨其時。與殊勝力。不相捨離。而共轉。 tức tùy kỳ thời 。dữ thù thắng lực 。bất tướng xả ly 。nhi cọng chuyển 。 謂楞伽王。雖非分身。而能遍滿諸神眾中。 vị Lăng già Vương 。tuy phi phần thân 。nhi năng biến mãn chư Thần chúng trung 。 各各令得全身之量。於一切時。於一切處。共轉不離。 các các lệnh đắc toàn thân chi lượng 。ư nhất thiết thời 。ư nhất thiết xứ/xử 。cọng chuyển bất ly 。 不守自性智。亦復如是。 bất thủ tự tánh trí 。diệc phục như thị 。 能受一切無量無邊煩惱染法。鬼神眾熏。不相捨離。而俱轉故。 năng thọ nhất thiết vô lượng vô biên phiền não nhiễm pháp 。quỷ thần chúng huân 。bất tướng xả ly 。nhi câu chuyển cố 。 以此因緣故。我難入中。作如是說。隨轉覺智。 dĩ thử nhân duyên cố 。ngã nạn/nan nhập trung 。tác như thị thuyết 。tùy chuyển giác trí 。 名為楞伽王識。故此阿賴耶識。當何決擇攝。 danh vi Lăng già Vương thức 。cố thử A-lại-da thức 。đương hà quyết trạch nhiếp 。 於本論中。作如是說。自性清淨心。因無明風動。 ư bổn luận trung 。tác như thị thuyết 。tự tánh thanh tịnh tâm 。nhân vô minh phong động 。 心與無明。俱無形相。不相捨離。乃至廣說故。 tâm dữ vô minh 。câu vô hình tướng 。bất tướng xả ly 。nãi chí quảng thuyết cố 。 五者。名為業相業識阿賴耶識。所謂根本業相。 ngũ giả 。danh vi nghiệp tướng nghiệp thức A-lại-da thức 。sở vị căn bản nghiệp tướng 。 及與業識。別立以為阿賴耶。 cập dữ nghiệp thức 。biệt lập dĩ vi/vì/vị a-lại-da 。 故本性智契經中。作如是說。阿賴耶識。無能了作。 cố bổn tánh trí khế Kinh trung 。tác như thị thuyết 。A-lại-da thức 。vô năng liễu tác 。 無所了作。不可分析。不可隔別。 vô sở liễu tác 。bất khả phân tích 。bất khả cách biệt 。 唯由精動隱流義故。名為鍵摩。故此阿賴耶識。當何決擇攝。 duy do tinh động ẩn lưu nghĩa cố 。danh vi kiện ma 。cố thử A-lại-da thức 。đương hà quyết trạch nhiếp 。 於本論中。作如是說。復次依不覺故。生三種相。 ư bổn luận trung 。tác như thị thuyết 。phục thứ y bất giác cố 。sanh tam chủng tướng 。 與彼不覺。相應不離。云何為三。 dữ bỉ bất giác 。tướng ứng bất ly 。vân hà vi tam 。 一者無明業相。以依不覺故心動。說名為業。覺則不動。 nhất giả vô minh nghiệp tướng 。dĩ y bất giác cố tâm động 。thuyết danh vi nghiệp 。giác tức bất động 。 動則有苦。果不離因故。六者。 động tắc hữu khổ 。quả bất ly nhân cố 。lục giả 。 名為轉相轉識阿賴耶識。所謂能見境界之相。及與轉識。 danh vi chuyển tướng chuyển thức A-lại-da thức 。sở vị năng kiến cảnh giới chi tướng 。cập dữ chuyển thức 。 別立以為阿賴耶。故大無量契經中作如是說。 biệt lập dĩ vi/vì/vị a-lại-da 。cố Đại vô lượng khế Kinh trung tác như thị thuyết 。 阿賴耶識。有見見轉。無見見起。 A-lại-da thức 。hữu kiến kiến chuyển 。vô kiến kiến khởi 。 故此阿賴耶識。當何決擇攝。於本論中作如是說。 cố thử A-lại-da thức 。đương hà quyết trạch nhiếp 。ư bổn luận trung tác như thị thuyết 。 二者能見相。以依動故能見。不動則無見故。七者。 nhị giả năng kiến tướng 。dĩ y động cố năng kiến 。bất động tức vô kiến cố 。thất giả 。 名為現相識阿賴耶識。所謂境界之相。 danh vi hiện tướng thức A-lại-da thức 。sở vị cảnh giới chi tướng 。 及與現識。別立以為阿賴耶。 cập dữ hiện thức 。biệt lập dĩ vi/vì/vị a-lại-da 。 故實際契經中作如是說。別異別異。現前地轉。相異相。 cố thật tế khế Kinh trung tác như thị thuyết 。biệt dị biệt dị 。hiện tiền địa chuyển 。tướng dị tướng 。 具足行轉。是故名為阿賴耶識。復次此阿賴耶識。 cụ túc hạnh/hành/hàng chuyển 。thị cố danh vi A-lại-da thức 。phục thứ thử A-lại-da thức 。 真是異熟無記之法。白淨相故。或名成就。 chân thị dị thục vô kí chi Pháp 。bạch tịnh tướng cố 。hoặc danh thành tựu 。 故此阿賴耶識。當何決擇攝。於本論中。作如是說。 cố thử A-lại-da thức 。đương hà quyết trạch nhiếp 。ư bổn luận trung 。tác như thị thuyết 。 三者境界相。以依能見故。境界妄現。 tam giả cảnh giới tướng 。dĩ y năng kiến cố 。cảnh giới vọng hiện 。 離見則無境界故。第八者。 ly kiến tức vô cảnh giới cố 。đệ bát giả 。 名為性真如理阿賴耶識。所謂正智所證清淨真如。 danh vi tánh chân như lý A-lại-da thức 。sở vị chánh trí sở chứng thanh tịnh chân như 。 別立以為阿賴耶故。故諸法同體契經中作如是說。有識。 biệt lập dĩ vi/vì/vị a-lại-da cố 。cố chư Pháp đồng thể khế Kinh trung tác như thị thuyết 。hữu thức 。 是識。非識識攝。所謂如如阿賴耶識。 thị thức 。phi thức thức nhiếp 。sở vị như như A-lại-da thức 。 故此阿賴耶識。當何決擇攝。 cố thử A-lại-da thức 。đương hà quyết trạch nhiếp 。 所謂清淨般若質境真如攝故。九者。名為清淨始覺阿賴耶識。 sở vị thanh tịnh Bát-nhã chất cảnh chân như nhiếp cố 。cửu giả 。danh vi thanh tịnh thủy giác A-lại-da thức 。 所謂本有清白始覺般若。別立以為阿賴耶。 sở vị bản hữu thanh bạch thủy giác Bát-nhã 。biệt lập dĩ vi/vì/vị a-lại-da 。 故果圓滿。契經中作如是說。佛告菩提樹王言。 cố quả viên mãn 。khế Kinh trung tác như thị thuyết 。Phật cáo Bồ-đề thụ Vương ngôn 。 自然始覺阿賴耶識。常當不離清淨本覺。 tự nhiên thủy giác A-lại-da thức 。thường đương bất ly thanh tịnh bổn giác 。 清淨本覺。常當不離始覺淨識。隨是彼有。 thanh tịnh bổn giác 。thường đương bất ly thủy giác tịnh thức 。tùy thị bỉ hữu 。 隨彼是有。或非同種。或非異種故。此阿賴耶識。 tùy bỉ thị hữu 。hoặc phi đồng chủng 。hoặc phi dị chủng cố 。thử A-lại-da thức 。 當何決擇攝。於本論中。作如是說。本覺義者。 đương hà quyết trạch nhiếp 。ư bổn luận trung 。tác như thị thuyết 。bổn giác nghĩa giả 。 對始覺者。即同本覺故。十者。 đối thủy giác giả 。tức đồng bổn giác cố 。thập giả 。 名為染淨始覺阿賴耶識。所謂隨緣始覺般若。 danh vi nhiễm tịnh thủy giác A-lại-da thức 。sở vị tùy duyên thủy giác Bát-nhã 。 別立以為阿賴耶。故果圓滿。契經中作如是說。復次樹王。 biệt lập dĩ vi/vì/vị a-lại-da 。cố quả viên mãn 。khế Kinh trung tác như thị thuyết 。phục thứ thụ/thọ Vương 。 如始覺淨識。及自本覺。 như thủy giác tịnh thức 。cập tự bổn giác 。 說染淨始覺阿賴耶識。不守自性。緣起本覺。亦復如是。 thuyết nhiễm tịnh thủy giác A-lại-da thức 。bất thủ tự tánh 。duyên khởi bổn giác 。diệc phục như thị 。 故此阿賴耶識。當何決擇攝。於本論中。作如是說。 cố thử A-lại-da thức 。đương hà quyết trạch nhiếp 。ư bổn luận trung 。tác như thị thuyết 。 始覺義者。依本覺故而有不覺。 thủy giác nghĩa giả 。y bổn giác cố nhi hữu bất giác 。 依不覺故而有始覺。又以覺心原故。名究竟覺。不覺心原故。 y bất giác cố nhi hữu thủy giác 。hựu dĩ giác tâm nguyên cố 。danh cứu cánh giác 。bất giác tâm nguyên cố 。 非究竟覺。乃至已說藏識剖字別相門。 phi cứu cánh giác 。nãi chí dĩ thuyết tạng thức phẩu tự biệt tướng môn 。 次說總識攝生圓滿門。此識有二種義。能攝一切法。 thứ thuyết tổng thức nhiếp sanh viên mãn môn 。thử thức hữu nhị chủng nghĩa 。năng nhiếp nhất thiết pháp 。 生一切法。一者覺義。二者不覺義者。 sanh nhất thiết pháp 。nhất giả giác nghĩa 。nhị giả bất giác nghĩa giả 。 而總顯示大識殊勝圓滿相故。此義云何。 nhi tổng hiển thị Đại thức thù thắng viên mãn tướng cố 。thử nghĩa vân hà 。 所謂具足二種圓滿故。一者功德圓滿。二者過患圓滿。 sở vị cụ túc nhị chủng viên mãn cố 。nhất giả công đức viên mãn 。nhị giả quá hoạn viên mãn 。 功德圓滿者。覺義字句。能攝一切無量無邊。 công đức viên mãn giả 。giác nghĩa tự cú 。năng nhiếp nhất thiết vô lượng vô biên 。 過於恒沙不離不斷諸功德故。 quá/qua ư hằng sa bất ly bất đoạn chư công đức cố 。 能生一切無量無邊。過於恒沙不離不斷諸功德故。 năng sanh nhất thiết vô lượng vô biên 。quá/qua ư hằng sa bất ly bất đoạn chư công đức cố 。 過患圓滿者。不覺義字句。能攝一切無量無邊。 quá hoạn viên mãn giả 。bất giác nghĩa tự cú 。năng nhiếp nhất thiết vô lượng vô biên 。 過於恒沙若離若脫諸過患故。 quá/qua ư hằng sa nhược/nhã ly nhược/nhã thoát chư quá hoạn cố 。 能生一切無量無邊。過於恒沙若離若脫諸過患故。 năng sanh nhất thiết vô lượng vô biên 。quá/qua ư hằng sa nhược/nhã ly nhược/nhã thoát chư quá hoạn cố 。 問。若不立此第八識。有何等過。 答。 vấn 。nhược/nhã bất lập thử đệ bát thức 。hữu hà đẳng quá/qua 。 đáp 。 有大過失。一切染淨法不成。俱無因故。識論云。 hữu đại quá thất 。nhất thiết nhiễm tịnh Pháp bất thành 。câu vô nhân cố 。thức luận vân 。 若無此識。持煩惱種。界地往還。無染心後。 nhược/nhã vô thử thức 。trì phiền não chủng 。giới địa vãng hoàn 。vô nhiễm tâm hậu 。 諸煩惱起。皆應無因。餘法不能持彼種故。 chư phiền não khởi 。giai ưng vô nhân 。dư Pháp bất năng trì bỉ chủng cố 。 若諸煩惱。無因而生。則無三乘學無學果。 nhược/nhã chư phiền não 。vô nhân nhi sanh 。tức vô tam thừa học vô học quả 。 諸已斷者皆應起故。又若無此識。持世出世清淨道種。 chư dĩ đoạn giả giai ưng khởi cố 。hựu nhược/nhã vô thử thức 。trì thế xuất thế thanh tịnh đạo chủng 。 異類心後。起彼淨法。皆應無因。 dị loại tâm hậu 。khởi bỉ tịnh Pháp 。giai ưng vô nhân 。 又出世道初不應生。無法持彼法爾種故。初不生故。 hựu xuất thế đạo sơ bất ưng sanh 。vô Pháp trì bỉ Pháp nhĩ chủng cố 。sơ bất sanh cố 。 後亦不生。是則應無三乘道果。若無此識。 hậu diệc bất sanh 。thị tắc ưng vô tam thừa đạo quả 。nhược/nhã vô thử thức 。 持煩惱種。轉依斷果。亦不得成。謂道起時。 trì phiền não chủng 。chuyển y đoạn quả 。diệc bất đắc thành 。vị đạo khởi thời 。 現行煩惱。及彼種子。俱非有故。染淨二心不俱起故。 hiện hành phiền não 。cập bỉ chủng tử 。câu phi hữu cố 。nhiễm tịnh nhị tâm bất câu khởi cố 。 道相應心不持彼種。自性相違。如涅槃故。 đạo tướng ứng tâm bất trì bỉ chủng 。tự tánh tướng vi 。như Niết-Bàn cố 。 餘法持種。理不成故。既無所斷。能斷亦無。 dư Pháp trì chủng 。lý bất thành cố 。ký vô sở đoạn 。năng đoạn diệc vô 。 依誰由誰而立斷果。若由道力。後惑不生。 y thùy do thùy nhi lập đoạn quả 。nhược/nhã do đạo lực 。hậu hoặc bất sanh 。 立斷果者。則初道起。應成無學。後諸煩惱。皆已無因。 lập đoạn quả giả 。tức sơ đạo khởi 。ưng thành vô học 。hậu chư phiền não 。giai dĩ vô nhân 。 永不生故。許有此識。一切皆成。 vĩnh bất sanh cố 。hứa hữu thử thức 。nhất thiết giai thành 。 唯此能持染淨種故。證此識有。理趣無邊。恐厭繁文。 duy thử năng trì nhiễm tịnh chủng cố 。chứng thử thức hữu 。lý thú vô biên 。khủng yếm phồn văn 。 略述綱要。則有此識。教理顯然。諸有智人。 lược thuật cương yếu 。tức hữu thử thức 。giáo lý hiển nhiên 。chư hữu trí nhân 。 應深信受。又此真唯識旨。千聖同遵。此土西天。 ưng thâm tín thọ 。hựu thử chân duy thức chỉ 。thiên Thánh đồng tuân 。thử độ Tây Thiên 。 無有破者。如百法鈔云。真唯識量者。 vô hữu phá giả 。như bách pháp sao vân 。chân duy thức lượng giả 。 此量即大唐三藏。於中印土曲女城。 thử lượng tức Đại Đường Tam Tạng 。ư Trung ấn độ Khúc-nữ thành 。 戒日王與設十八日無遮大會。 Giới nhật Vương dữ thiết thập bát nhật vô già đại hội 。 廣召五天竺國解法義沙門婆羅門等。并及小乘外道。而為對敵。立一比量。 quảng triệu ngũ Thiên Trúc quốc giải pháp nghĩa sa môn Bà la môn đẳng 。tinh cập Tiểu thừa ngoại đạo 。nhi vi đối địch 。lập nhất tỉ lượng 。 書在金牌。經十八日。無有一人敢破斥者。 thư tại kim bài 。Kinh thập bát nhật 。vô hữu nhất nhân cảm phá xích giả 。 故因明疏云。且如大師周遊西域。學滿將還。時。 cố nhân minh sớ vân 。thả như Đại sư châu du Tây Vực 。học mãn tướng hoàn 。thời 。 戒日王。王五印土。為設十八日無遮大會。 Giới nhật Vương 。Vương ngũ ấn độ 。vi/vì/vị thiết thập bát nhật vô già đại hội 。 令大師立義。遍諸天竺。揀選賢良。皆集會所。 lệnh Đại sư lập nghĩa 。biến chư Thiên-Trúc 。giản tuyển hiền lương 。giai tập hội sở 。 遣外道小乘。競生難詰。大師立量。無敢對揚者。 khiển ngoại đạo Tiểu thừa 。cạnh sanh nạn/nan cật 。Đại sư lập lượng 。vô cảm đối dương giả 。 大師立唯識比量云。真故極成色是有法。 Đại sư lập duy thức tỉ lượng vân 。chân cố cực thành sắc thị hữu pháp 。 定不離眼識宗。因云。自許初三攝。眼所不攝故。 định bất ly nhãn thức tông 。nhân vân 。tự hứa sơ tam nhiếp 。nhãn sở bất nhiếp cố 。 同喻如眼識。合云。諸初三攝眼所不攝故者。 đồng dụ như nhãn thức 。hợp vân 。chư sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp cố giả 。 皆不離眼識。同喻如眼識。異喻如眼根。 問。 giai bất ly nhãn thức 。đồng dụ như nhãn thức 。dị dụ như nhãn căn 。 vấn 。 何不合自許之言。 答。非是正因。 hà bất hợp tự hứa chi ngôn 。 đáp 。phi thị chánh nhân 。 但是因初寄言簡過。亦非小乘不許。大乘。自許。因於有法上轉。 đãn thị nhân sơ kí ngôn giản quá/qua 。diệc phi Tiểu thừa bất hứa 。Đại-Thừa 。tự hứa 。nhân ư hữu pháp thượng chuyển 。 三支。皆是共故。初明宗因。後申問答。 tam chi 。giai thị cọng cố 。sơ minh tông nhân 。hậu thân vấn đáp 。 初文有二。初辯宗。次解因。且初宗。 sơ văn hữu nhị 。sơ biện tông 。thứ giải nhân 。thả sơ tông 。 前陳言真故極成色。五箇字。色之一字。正是有法。餘之四字。 tiền trần ngôn chân cố cực thành sắc 。ngũ cá tự 。sắc chi nhất tự 。chánh thị hữu pháp 。dư chi tứ tự 。 但是防過。且初真故二字防過者。 đãn thị phòng quá/qua 。thả sơ chân cố nhị tự phòng quá/qua giả 。 簡其世間相違過。及違教等過。 外人問云。世間淺近。 giản kỳ thế gian tướng vi quá/qua 。cập vi giáo đẳng quá/qua 。 ngoại nhân vấn vân 。thế gian thiển cận 。 生而知之。色離識有。今者大乘立色不離眼識。 sanh nhi tri chi 。sắc ly thức hữu 。kim giả Đại-Thừa lập sắc bất ly nhãn thức 。 以不共世間共所知故。 dĩ ất cộng thế gian cọng sở tri cố 。 此量何不犯世間相違過。 答。夫立比量。有自他共。隨其所應。 thử lượng hà bất phạm thế gian tướng vi quá/qua 。 đáp 。phu lập tỉ lượng 。hữu tự tha cọng 。tùy kỳ sở ưng 。 各有標簡。若自比量。自許言簡。若他比量。 các hữu tiêu giản 。nhược/nhã tự tỉ lượng 。tự hứa ngôn giản 。nhược/nhã tha tỉ lượng 。 汝執言簡。若共比量。勝義言簡。今此共比量。 nhữ chấp ngôn giản 。nhược/nhã cọng tỉ lượng 。thắng nghĩa ngôn giản 。kim thử cọng tỉ lượng 。 有所簡別。真故之言。表依勝義。即依四種勝義諦中。 hữu sở giản biệt 。chân cố chi ngôn 。biểu y thắng nghĩa 。tức y tứ chủng thắng nghĩa đế trung 。 體用顯現諦立。 問。不違世間非學即可爾。 thể dụng hiển hiện đế lập 。 vấn 。bất vi thế gian phi học tức khả nhĩ 。 又如世尊於小乘阿含經。亦許色離識有。 hựu như Thế Tôn ư Tiểu thừa A-Hàm Kinh 。diệc hứa sắc ly thức hữu 。 學者小乘。共計心外有其實境。 học giả Tiểu thừa 。cọng kế tâm ngoại hữu kỳ thật cảnh 。 豈不違於阿含等教。學者小乘。 答。但依大乘殊勝義立。 khởi bất vi ư A Hàm đẳng giáo 。học giả Tiểu thừa 。 đáp 。đãn y Đại-Thừa thù thắng nghĩa lập 。 不違小乘之教。學者世間之失。 問。真故之言。 bất vi Tiểu thừa chi giáo 。học giả thế gian chi thất 。 vấn 。chân cố chi ngôn 。 簡世間及違教等過。極成二字。簡何過耶。 答。 giản thế gian cập vi giáo đẳng quá/qua 。cực thành nhị tự 。giản hà quá/qua da 。 đáp 。 置極成言。簡兩般不極成色。小乘二十部中。 trí cực thành ngôn 。giản lượng (lưỡng) ba/bát bất cực thành sắc 。Tiểu thừa nhị thập bộ trung 。 除一說部。說假部。說出世部。雞胤部等四。 trừ Nhất thuyết bộ 。thuyết giả bộ 。Thuyết xuất thế bộ 。kê dận bộ đẳng tứ 。 餘十六部。皆許最後身菩薩染污色。及佛有漏色。 dư thập lục bộ 。giai hứa tối hậu thân Bồ Tát nhiễm ô sắc 。cập Phật hữu lậu sắc 。 大乘不許。是一般不極成色。大乘說他方佛色。 Đại-Thừa bất hứa 。thị nhất ba/bát bất cực thành sắc 。Đại-Thừa thuyết tha phương Phật sắc 。 及佛無漏色。經部雖許他方佛色。 cập Phật vô lậu sắc 。Kinh bộ tuy hứa tha phương Phật sắc 。 而不許是無漏。餘十九部皆不許有。 nhi bất hứa thị vô lậu 。dư thập cửu bộ giai bất hứa hữu 。 并前兩師不極成色。若不言極成。但言真故色。是有法。 tinh tiền lượng (lưỡng) sư bất cực thành sắc 。nhược/nhã bất ngôn cực thành 。đãn ngôn chân cố sắc 。thị hữu pháp 。 定不離眼識是宗。且言色時。許之不許。 định bất ly nhãn thức thị tông 。thả ngôn sắc thời 。hứa chi bất hứa 。 盡包有法之中。在前小乘許者。大乘不許。 tận bao hữu pháp chi trung 。tại tiền Tiểu thừa hứa giả 。Đại-Thừa bất hứa 。 今若立為唯識。便犯一分自所別不極成。 kim nhược/nhã lập vi/vì/vị duy thức 。tiện phạm nhất phân tự sở biệt bất cực thành 。 亦犯一分違宗之失。又大乘許者。小乘不許。今立為有法。 diệc phạm nhất phân vi tông chi thất 。hựu Đại-Thừa hứa giả 。Tiểu thừa bất hứa 。kim lập vi/vì/vị hữu pháp 。 即犯他一分所別不極成。 tức phạm tha nhất phân sở biệt bất cực thành 。 及至舉初三攝眼所不攝因。便犯自他隨一一分所依不成。 cập chí cử sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp nhân 。tiện phạm tự tha tùy nhất nhất phân sở y bất thành 。 前陳無極成色為所依故。今具簡此四般故。 tiền trần vô cực thành sắc vi/vì/vị sở y cố 。kim cụ giản thử tứ ba/bát cố 。 置極成言。 問。極成二字。簡其兩宗不極成色。 trí cực thành ngôn 。 vấn 。cực thành nhị tự 。giản kỳ lưỡng tông bất cực thành sắc 。 未審三藏立何色為唯識。 答。除二宗不極成色外。 vị thẩm Tam Tạng lập hà sắc vi/vì/vị duy thức 。 đáp 。trừ nhị tông bất cực thành sắc ngoại 。 取立敵共許。餘一切色。總為唯識。 thủ lập địch cộng hứa 。dư nhất thiết sắc 。tổng vi/vì/vị duy thức 。 故因明疏云。立二所餘共許諸色為唯識故。宗後陳言。 cố nhân minh sớ vân 。lập nhị sở dư cộng hứa chư sắc vi/vì/vị duy thức cố 。tông hậu trần ngôn 。 定不離眼識。是極成能別。 問。 định bất ly nhãn thức 。thị cực thành năng biệt 。 vấn 。 何不犯能別不極成過。且小乘誰許色不離於眼識。 答。 hà bất phạm năng biệt bất cực thành quá/qua 。thả Tiểu thừa thùy hứa sắc bất ly ư nhãn thức 。 đáp 。 今此是宗依。但他宗中有不離義。 kim thử thị tông y 。đãn tha tông trung hữu bất ly nghĩa 。 便得以小乘許眼識緣色。親取其體。有不離義。 tiện đắc dĩ Tiểu thừa hứa nhãn thức duyên sắc 。thân thủ kỳ thể 。hữu bất ly nghĩa 。 兼許眼識。當體亦不離眼識。故無能別不極成過。 問。 kiêm hứa nhãn thức 。đương thể diệc bất ly nhãn thức 。cố vô năng biệt bất cực thành quá/qua 。 vấn 。 既許眼識取所緣色。有不相離義。 ký hứa nhãn thức thủ sở duyên sắc 。hữu bất tướng ly nghĩa 。 後合成宗體。應有相扶過耶。 答。無相扶失。 hậu hợp thành tông thể 。ưng hữu tướng phù quá/qua da 。 đáp 。vô tướng phù thất 。 今大乘但取境不離心。外無實境。若前陳後陳和合為宗。 kim Đại-Thừa đãn thủ cảnh bất ly tâm 。ngoại vô thật cảnh 。nhược/nhã tiền trần hậu trần hòa hợp vi/vì/vị tông 。 了立者即許。敵者不許。立敵共諍。名為宗體。 liễu lập giả tức hứa 。địch giả bất hứa 。lập địch cọng tránh 。danh vi tông thể 。 此中但諍言陳。未推意許。辯宗竟。 thử trung đãn tránh ngôn trần 。vị thôi ý hứa 。biện tông cánh 。 次辯因者有二。初明正因。次辯寄言簡過。且初正因。 thứ biện nhân giả hữu nhị 。sơ minh chánh nhân 。thứ biện kí ngôn giản quá/qua 。thả sơ chánh nhân 。 言初三攝者。十八界中三六界。 ngôn sơ tam nhiếp giả 。thập bát giới trung tam lục giới 。 皆取初之一界也。即眼根界。眼識界。色境界。是十八界中。 giai thủ sơ chi nhất giới dã 。tức nhãn căn giới 。nhãn thức giới 。sắc cảnh giới 。thị thập bát giới trung 。 初三界也。 問。設不言初三攝。但言眼所不攝。 sơ tam giới dã 。 vấn 。thiết ất ngôn sơ tam nhiếp 。đãn ngôn nhãn sở bất nhiếp 。 復有何過。 答。有二過。一不定過。 phục hưũ hà quá/qua 。 đáp 。hữu nhị quá/qua 。nhất bất định quá/qua 。 二違自教過。且不定過者。若立量云。真故極成色。 nhị vi tự giáo quá/qua 。thả bất định quá/qua giả 。nhược/nhã lập lượng vân 。chân cố cực thành sắc 。 定不離眼識。因云眼所不攝。喻如眼識。 định bất ly nhãn thức 。nhân vân nhãn sở bất nhiếp 。dụ như nhãn thức 。 即眼所不攝因闊。向異喻後五三上轉。 tức nhãn sở bất nhiếp nhân khoát 。hướng dị dụ hậu ngũ tam thượng chuyển 。 皆是眼所不攝故。被外人出不定過云。為如眼識眼所不攝。 giai thị nhãn sở bất nhiếp cố 。bị ngoại nhân xuất bất định quá/qua vân 。vi/vì/vị như nhãn thức nhãn sở bất nhiếp 。 眼識不離眼識。證極成色不離眼識耶。 nhãn thức bất ly nhãn thức 。chứng cực thành sắc bất ly nhãn thức da 。 為如後五三亦是眼所不攝。後五三定離眼識。 vi/vì/vị như hậu ngũ tam diệc thị nhãn sở bất nhiếp 。hậu ngũ tam định ly nhãn thức 。 却證汝極成色定離眼識耶。 問。 khước chứng nhữ cực thành sắc định ly nhãn thức da 。 vấn 。 今大乘言後五三亦不離眼識得不。 答。 kim Đại-Thừa ngôn hậu ngũ tam diệc bất ly nhãn thức đắc bất 。 đáp 。 設大乘許後五三亦不離眼識。免犯不定。便違自宗。 thiết Đại-Thừa hứa hậu ngũ tam diệc bất ly nhãn thức 。miễn phạm bất định 。tiện vi tự tông 。 大乘宗說後五三定離眼識故。故置初三攝半因。 Đại thừa tông thuyết hậu ngũ tam định ly nhãn thức cố 。cố trí sơ tam nhiếp bán nhân 。 遮後五三非初三攝故。 問。但言初三攝。 già hậu ngũ tam phi sơ tam nhiếp cố 。 vấn 。đãn ngôn sơ tam nhiếp 。 不言眼所不攝。復有何過。 答。亦犯二過。一不定過。 bất ngôn nhãn sở bất nhiếp 。phục hưũ hà quá/qua 。 đáp 。diệc phạm nhị quá/qua 。nhất bất định quá/qua 。 二法自相決定相違過。且不定者。若立量云。 nhị Pháp tự tướng quyết định tướng vi quá/qua 。thả bất định giả 。nhược/nhã lập lượng vân 。 真故極成色。定不離眼識。因云。初三攝。 chân cố cực thành sắc 。định bất ly nhãn thức 。nhân vân 。sơ tam nhiếp 。 喻如眼識。即初三攝因闊。向異喻眼根上轉。 dụ như nhãn thức 。tức sơ tam nhiếp nhân khoát 。hướng dị dụ nhãn căn thượng chuyển 。 出不定云。為如眼識初三攝。眼識不離眼識。 xuất bất định vân 。vi/vì/vị như nhãn thức sơ tam nhiếp 。nhãn thức bất ly nhãn thức 。 證極成色不離眼識耶。為如眼根。亦初三攝。 chứng cực thành sắc bất ly nhãn thức da 。vi/vì/vị như nhãn căn 。diệc sơ tam nhiếp 。 眼根非定不離眼識。 nhãn căn phi định bất ly nhãn thức 。 證汝極成色非定不離眼識耶。 問。何不言定離。而言非定不離。 答。 chứng nhữ cực thành sắc phi định bất ly nhãn thức da 。 vấn 。hà bất ngôn định ly 。nhi ngôn phi định bất ly 。 đáp 。 大乘眼根。望於眼識。非定即離。且非離者。 Đại-Thừa nhãn căn 。vọng ư nhãn thức 。phi định tức ly 。thả phi ly giả 。 根因識果。以同時故。即是非離也。又色心各別。 căn nhân thức quả 。dĩ đồng thời cố 。tức thị phi ly dã 。hựu sắc tâm các biệt 。 名非即故。今但言非定不離。 danh phi tức cố 。kim đãn ngôn phi định bất ly 。 二犯法自相決定相違過者。言法自相者。即宗後陳法之自相。 nhị phạm Pháp tự tướng quyết định tướng vi quá/qua giả 。ngôn Pháp tự tướng giả 。tức tông hậu trần Pháp chi tự tướng 。 言決定相違者。即因違於宗也。 ngôn quyết định tướng vi giả 。tức nhân vi ư tông dã 。 外人申相違量云。真故極成色。是有法。非不離眼識宗。 ngoại nhân thân tướng vi lượng vân 。chân cố cực thành sắc 。thị hữu pháp 。phi bất ly nhãn thức tông 。 因云。初三攝故。喻如眼根。 nhân vân 。sơ tam nhiếp cố 。dụ như nhãn căn 。 即外人將前量異喻為同喻。將同喻為異喻。 問。 tức ngoại nhân tướng tiền lượng dị dụ vi/vì/vị đồng dụ 。tướng đồng dụ vi/vì/vị dị dụ 。 vấn 。 得成法自相相違耶。 答。非真能破。夫法自相相違之量。 đắc thành Pháp tự tướng tướng vi da 。 đáp 。phi chân năng phá 。phu Pháp tự tướng tướng vi chi lượng 。 須立者同無異有。敵者同有異無。方成法自相相違。 tu lập giả đồng vô dị hữu 。địch giả đồng hữu dị vô 。phương thành Pháp tự tướng tướng vi 。 今立敵兩家。同喻有。異喻有。 kim lập địch lượng (lưỡng) gia 。đồng dụ hữu 。dị dụ hữu 。 故非真法自相相違過。 問。既非法自相相違。 cố phi chân Pháp tự tướng tướng vi quá/qua 。 vấn 。ký phi pháp tự tướng tướng vi 。 作決定相違不定過得不。 答。亦非。夫決定相違不定過。 tác quyết định tướng vi bất định quá/qua đắc bất 。 đáp 。diệc phi 。phu quyết định tướng vi bất định quá/qua 。 立敵共諍一有法。因喻各異。皆具三相。 lập địch cọng tránh nhất hữu pháp 。nhân dụ các dị 。giai cụ tam tướng 。 遍是宗法性。同品定有性。異品遍無性。 biến thị tông pháp tánh 。đồng phẩm định hữu tánh 。dị phẩm biến Vô tánh 。 但互不生其正智。兩家猶預不能定成一宗。 đãn hỗ bất sanh kỳ chánh trí 。lượng (lưỡng) gia do dự bất năng định thành nhất tông 。 名決定相違不定過。今真故極。成色。雖是共諍一有法。 danh quyết định tướng vi bất định quá/qua 。kim chân cố cực 。thành sắc 。tuy thị cọng tránh nhất hữu pháp 。 因且是共。又各闕第三相。 nhân thả thị cọng 。hựu các khuyết đệ tam tướng 。 故非決定相違不定過。 問。既無此過。何以因明疏云。 cố phi quyết định tướng vi bất định quá/qua 。 vấn 。ký vô thử quá/qua 。hà dĩ nhân minh sớ vân 。 犯法自相相違決定過。 答。但是疏主縱筆之勢。 phạm Pháp tự tướng tướng vi quyết định quá/qua 。 đáp 。đãn thị sớ chủ túng bút chi thế 。 是前共不定過中分出。是似法自相相違決定過。 thị tiền cộng bất định quá/qua trung phần xuất 。thị tự pháp tự tướng tướng vi quyết định quá/qua 。 非真有故。有此所因。故置初三攝眼所不攝。 phi chân hữu cố 。hữu thử sở nhân 。cố trí sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp 。 更互簡諸不定及相違等過。次明寄言簡過者。 cánh hỗ giản chư bất định cập tướng vi đẳng quá/qua 。thứ minh kí ngôn giản quá/qua giả 。 問。因初自許之言何用。 答。緣三藏量中。 vấn 。nhân sơ tự hứa chi ngôn hà dụng 。 đáp 。duyên Tam Tạng lượng trung 。 犯有法差別相違過。因明之法。量。若有過。 phạm hữu pháp sái biệt tướng vi quá/qua 。nhân minh chi Pháp 。lượng 。nhược hữu quá/qua 。 許著言遮。今三藏量既有此過。故置自許言遮。 問。 hứa trước/trứ ngôn già 。kim Tam Tạng lượng ký hữu thử quá/qua 。cố trí tự hứa ngôn già 。 vấn 。 何得有此過耶。 答。謂三藏量有法中。 hà đắc hữu thử quá/qua da 。 đáp 。vị Tam Tạng lượng hữu Pháp trung 。 言雖不帶。意許。諳含。緣大乘宗有兩般色。 ngôn tuy bất đái 。ý hứa 。am hàm 。duyên Đại thừa tông hữu lượng (lưỡng) ba/bát sắc 。 有離眼識本質色。有不離眼識相分色。若離眼識色。 hữu ly nhãn thức bản chất sắc 。hữu bất ly nhãn thức tướng phân sắc 。nhược/nhã ly nhãn thức sắc 。 小乘即許。若不離眼識色。小乘不許。 Tiểu thừa tức hứa 。nhược/nhã bất ly nhãn thức sắc 。Tiểu thừa bất hứa 。 今三藏量云。真故極成色。是有法。若望言陳自相。 kim Tam Tạng lượng vân 。chân cố cực thành sắc 。thị hữu pháp 。nhược/nhã vọng ngôn trần tự tướng 。 是立敵共許色。及舉初三攝眼所不攝因。 thị lập địch cộng hứa sắc 。cập cử sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp nhân 。 亦但成立共許色不離於眼識。 diệc đãn thành lập cộng hứa sắc bất ly ư nhãn thức 。 若望三藏意中所許。但立相分色。不離眼識。 nhược/nhã vọng Tam Tạng ý trung sở hứa 。đãn lập tướng phân sắc 。bất ly nhãn thức 。 將初三攝眼所不攝因。成立有法上意之差別相分色。 tướng sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp nhân 。thành lập hữu pháp thượng ý chi sái biệt tướng phân sắc 。 定不離眼識故。因明疏云。謂真故極成色。 định bất ly nhãn thức cố 。nhân minh sớ vân 。vị chân cố cực thành sắc 。 是有法自相。定不離眼識色。是法自相。定離眼識色。 thị hữu pháp tự tướng 。định bất ly nhãn thức sắc 。thị pháp tự tướng 。định ly nhãn thức sắc 。 非定。離眼識色。是有法差別。立者意許。 phi định 。ly nhãn thức sắc 。thị hữu pháp sái biệt 。lập giả ý hứa 。 是不離眼識色。 問。外人出三藏量有法相違過時。 thị bất ly nhãn thức sắc 。 vấn 。ngoại nhân xuất Tam Tạng lượng hữu Pháp tướng vi quá thời 。 自許之言。如何遮得。 答。待外人申違量時。 tự hứa chi ngôn 。như hà già đắc 。 đáp 。đãi ngoại nhân thân vi lượng thời 。 將自許兩字。出外人量不定過。外量既自帶過。 tướng tự hứa lượng (lưỡng) tự 。xuất ngoại nhân lượng bất định quá/qua 。ngoại lượng ký tự đái quá/qua 。 更有何理。能顯得三藏量中。 cánh hữu hà lý 。năng hiển đắc Tam Tạng lượng trung 。 有法差別相違過耶。 問。小乘申違量。行相如何。 答。小乘云。 hữu pháp sái biệt tướng vi quá/qua da 。 vấn 。Tiểu thừa thân vi lượng 。hành tướng như hà 。 đáp 。Tiểu thừa vân 。 乍觀立者言陳自相。三支無過。及推所立。 sạ quán lập giả ngôn trần tự tướng 。tam chi vô quá 。cập thôi sở lập 。 元是諳含。若於有法上意之差別。 nguyên thị am hàm 。nhược/nhã ư hữu pháp thượng ý chi sái biệt 。 將因喻成立有法上意許相分色。不離眼識者。 tướng nhân dụ thành lập hữu pháp thượng ý hứa tướng phân sắc 。bất ly nhãn thức giả 。 即眼識不得為同喻。且如眼識無不離色。 tức nhãn thức bất đắc vi/vì/vị đồng dụ 。thả như nhãn thức vô bất ly sắc 。 以一切色皆離眼識故。既離眼識。不得為同喻。便成異喻。 dĩ nhất thiết sắc giai ly nhãn thức cố 。ký ly nhãn thức 。bất đắc vi/vì/vị đồng dụ 。tiện thành dị dụ 。 即初三等因。却向異喻眼識上轉。故論云。 tức sơ tam đẳng nhân 。khước hướng dị dụ nhãn thức thượng chuyển 。cố luận vân 。 同品無處。不成立者之宗。異品有處。 đồng phẩm vô xứ/xử 。bất thành lập giả chi tông 。dị phẩm hữu xứ 。 返成敵者相違宗義。即小乘不改立者之因。 phản thành địch giả tướng vi tông nghĩa 。tức Tiểu thừa bất cải lập giả chi nhân 。 申相違量云。真故極成色是有法。非不離眼識宗。 thân tướng vi lượng vân 。chân cố cực thành sắc thị hữu pháp 。phi bất ly nhãn thức tông 。 因云初三攝。眼所不攝故。同喻如眼識。合云。 nhân vân sơ tam nhiếp 。nhãn sở bất nhiếp cố 。đồng dụ như nhãn thức 。hợp vân 。 諸初三攝眼所不攝故者。皆非不離眼識。 chư sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp cố giả 。giai phi bất ly nhãn thức 。 同喻如眼識。言非者。無也。小乘云。無不離眼識色。 đồng dụ như nhãn thức 。ngôn phi giả 。vô dã 。Tiểu thừa vân 。vô bất ly nhãn thức sắc 。 即遮三藏意許相分色是無也。 tức già Tam Tạng ý hứa tướng phân sắc thị vô dã 。 所以三藏預著自許之言句。取他方佛色。却與外人量。 sở dĩ Tam Tạng dự trước/trứ tự hứa chi ngôn cú 。thủ tha phương Phật sắc 。khước dữ ngoại nhân lượng 。 作不定過。出過云。為如眼識。 tác bất định quá/qua 。xuất quá/qua vân 。vi/vì/vị như nhãn thức 。 是初三攝眼所不攝。眼識非不離眼識色。 thị sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp 。nhãn thức phi bất ly nhãn thức sắc 。 證汝極成色非不離眼識色耶。為如我自許他方佛色。 chứng nhữ cực thành sắc phi bất ly nhãn thức sắc da 。vi/vì/vị như ngã tự hứa tha phương Phật sắc 。 亦是初三攝眼所不攝。他方佛色是不離眼識色。 diệc thị sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp 。tha phương Phật sắc thị bất ly nhãn thức sắc 。 却證汝極成色是不離眼識耶。外人相違量。 khước chứng nhữ cực thành sắc thị bất ly nhãn thức da 。ngoại nhân tướng vi lượng 。 既犯共中他不定過。明知非真能破也。 ký phạm cọng trung tha bất định quá/qua 。minh tri phi chân năng phá dã 。 三藏量却成真能立也。 問。因中若不言自許。 Tam Tạng lượng khước thành chân năng lập dã 。 vấn 。nhân trung nhược/nhã bất ngôn tự hứa 。 空將他方佛色。與外人相違量。作不定過。有何不可。 không tướng tha phương Phật sắc 。dữ ngoại nhân tướng vi lượng 。tác bất định quá/qua 。hữu hà bất khả 。 答。若空將他方佛色。不言自許者。 đáp 。nhược/nhã không tướng tha phương Phật sắc 。bất ngôn tự hứa giả 。 即他小乘不許。犯一分他隨一過。 tức tha Tiểu thừa bất hứa 。phạm nhất phân tha tùy nhất quá/qua 。 他不許此一分他方佛色。在初三攝眼所不攝因中故。 tha bất hứa thử nhất phân tha phương Phật sắc 。tại sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp nhân trung cố 。 故因明疏云。若不言自許。 cố nhân minh sớ vân 。nhược/nhã bất ngôn tự hứa 。 即不得以他方佛色而為不定。此言便有隨一過故。 問。 tức bất đắc dĩ tha phương Phật sắc nhi vi bất định 。thử ngôn tiện hữu tùy nhất quá/qua cố 。 vấn 。 何不待外人申違量後。著自許言。何要預前著耶。 答。 hà bất đãi ngoại nhân thân vi lượng hậu 。trước/trứ tự hứa ngôn 。hà yếu dự tiền trước/trứ da 。 đáp 。 臨時恐難。所以先防。次申問答者。 一問。真故二字。 lâm thời khủng nạn/nan 。sở dĩ tiên phòng 。thứ thân vấn đáp giả 。 nhất vấn 。chân cố nhị tự 。 已簡違教過。何故前陳宗依上。若不著極成言。 dĩ giản vi giáo quá/qua 。hà cố tiền trần tông y thượng 。nhược/nhã bất trước cực thành ngôn 。 又有違宗之失。 答。真故二字。 hựu hữu vi tông chi thất 。 đáp 。chân cố nhị tự 。 但簡宗體上違教過。不簡宗依上違宗。若極成二字。 đãn giản tông thể thượng vi giáo quá/qua 。bất giản tông y thượng vi tông 。nhược/nhã cực thành nhị tự 。 即簡宗依上違宗等過也。 問。後陳眼識。 tức giản tông y thượng vi tông đẳng quá/qua dã 。 vấn 。hậu trần nhãn thức 。 與同喻眼識何別。 答。言。後陳眼識雖同。意許各別。 dữ đồng dụ nhãn thức hà biệt 。 đáp 。ngôn 。hậu trần nhãn thức tuy đồng 。ý hứa các biệt 。 後陳眼識。意許。是自證分。同喻眼識。意許。是見分。 hậu trần nhãn thức 。ý hứa 。thị tự chứng phân 。đồng dụ nhãn thức 。ý hứa 。thị kiến phân 。 即見不離自證分故。如同宗中相分。 tức kiến bất ly tự chứng phân cố 。như đồng tông trung tướng phân 。 不離自證分也。 問。若爾。何不立量云。相分是有法。 bất ly tự chứng phân dã 。 vấn 。nhược nhĩ 。hà bất lập lượng vân 。tướng phân thị hữu pháp 。 定不離自證分。是宗。因云。初三攝。眼所不攝故。 định bất ly tự chứng phân 。thị tông 。nhân vân 。sơ tam nhiếp 。nhãn sở bất nhiếp cố 。 同喻如見分。 答。小乘不許有四分故。 đồng dụ như kiến phân 。 đáp 。Tiểu thừa bất hứa hữu tứ phân cố 。 恐犯隨一等過故。但言眼識。 問。此量言陳。立得何色耶。 khủng phạm tùy nhất đẳng quá/qua cố 。đãn ngôn nhãn thức 。 vấn 。thử lượng ngôn trần 。lập đắc hà sắc da 。 答。若但望言陳。即相質二色。皆成不得。 đáp 。nhược/nhã đãn vọng ngôn trần 。tức tướng chất nhị sắc 。giai thành bất đắc 。 若將意就言。即立得相分色也。又解。 nhược/nhã tướng ý tựu ngôn 。tức lập đắc tướng phân sắc dã 。hựu giải 。 若小乘未徵問前。即將言就意立。若大乘答後。 nhược/nhã Tiểu thừa vị trưng vấn tiền 。tức tướng ngôn tựu ý lập 。nhược/nhã Đại-Thừa đáp hậu 。 即將意就言立也。 問。既分相分本質兩種色。 tức tướng ý tựu ngôn lập dã 。 vấn 。ký phần tướng phân bản chất lượng (lưỡng) chủng sắc 。 便是不極成故。前陳何言極成色耶。相分非共許故。 答。 tiện thị bất cực thành cố 。tiền trần hà ngôn cực thành sắc da 。tướng phân phi cộng hứa cố 。 đáp 。 若望言陳有法自相。立敵共許色。故著極成。 nhược/nhã vọng ngôn trần hữu pháp tự tướng 。lập địch cộng hứa sắc 。cố trước/trứ cực thành 。 若相分色。是大乘意許。何關言陳自相。 nhược/nhã tướng phân sắc 。thị Đại-Thừa ý hứa 。hà quan ngôn trần tự tướng 。 寧有不極成乎。諸鈔皆云不得分開者。非也。 ninh hữu bất cực thành hồ 。chư sao giai vân bất đắc phần khai giả 。phi dã 。 若爾。小乘執佛有漏色。大乘佛無漏色等。 nhược nhĩ 。Tiểu thừa chấp Phật hữu lậu sắc 。Đại-Thừa Phật vô lậu sắc đẳng 。 在於前陳。若不分開。應名極成色耶。彼既不爾。 tại ư tiền trần 。nhược/nhã bất phần khai 。ưng danh cực thành sắc da 。bỉ ký bất nhĩ 。 此云何然。 問。今談宗顯性。 thử vân hà nhiên 。 vấn 。kim đàm tông hiển tánh 。 云何廣引三支比量之文。 答。諸佛說法。尚依俗諦。 vân hà quảng dẫn tam chi bỉ lượng chi văn 。 đáp 。chư Phật thuyết Pháp 。thượng y tục đế 。 況三支比量。理實五明。以破立為宗。言生智了為體。 huống tam chi bỉ lượng 。lý thật ngũ minh 。dĩ phá lập vi/vì/vị tông 。ngôn sanh trí liễu vi/vì/vị thể 。 摧凡小之異執。定佛法之綱宗。 tồi phàm tiểu chi dị chấp 。định Phật Pháp chi cương tông 。 所以教無智至不圓。木非繩而靡直。比之可以生誠信。 sở dĩ giáo vô trí chí bất viên 。mộc phi thằng nhi mĩ/mị trực 。bỉ chi khả dĩ sanh thành tín 。 伏邪倒之疑心。量之可以定真詮。 phục tà đảo chi nghi tâm 。lượng chi khả dĩ định chân thuyên 。 杜狂愚之妄說。故得正法之輪。永轉。唯識之旨。廣行。 đỗ cuồng ngu chi vọng thuyết 。cố đắc chánh pháp chi luân 。vĩnh chuyển 。duy thức chi chỉ 。quảng hạnh/hành/hàng 。 則事有顯理之功。言有定邦之力。如慈恩大師云。 tức sự hữu hiển lý chi công 。ngôn hữu định bang chi lực 。như từ ân đại sư vân 。 因明論者。元唯佛說。文廣義散。備在眾經。 nhân minh luận giả 。nguyên duy Phật thuyết 。văn quảng nghĩa tán 。bị tại chúng Kinh 。 故地持論云。菩薩求法。當於何求。 cố địa trì luận vân 。Bồ Tát cầu Pháp 。đương ư hà cầu 。 當於一切五明處求。求因明者。為破邪論。安立正道。 đương ư nhất thiết ngũ minh xứ cầu 。cầu nhân minh giả 。vi/vì/vị phá tà luận 。an lập chánh đạo 。 劫初足目。創標真似。爰暨世親。再陳軌式。 kiếp sơ túc mục 。sang tiêu chân tự 。viên 暨Thế thân 。tái trần quỹ thức 。 雖紀綱已列。而幽致未分。故使賓主對揚。 tuy kỉ cương dĩ liệt 。nhi u trí vị phần 。cố sử tân chủ đối dương 。 猶疑立破之則。有陳那菩薩。是稱命世。 do nghi lập phá chi tức 。hữu Trần na Bồ Tát 。thị xưng mạng thế 。 賢劫千佛之一佛也。匿跡巖藪。栖巒等持。觀述作之利害。 hiền kiếp thiên Phật chi nhất Phật dã 。nặc tích nham tẩu 。tê loan đẳng trì 。quán thuật tác chi lợi hại 。 審文義之繁約。于時巖谷振吼。雲霞變彩。 thẩm văn nghĩa chi phồn ước 。vu thời nham cốc chấn hống 。vân hà biến thải 。 山神捧菩薩足。高數百尺。唱言。佛說因明。 sơn Thần phủng Bồ Tát túc 。cao số bách xích 。xướng ngôn 。Phật thuyết nhân minh 。 玄妙難究。如來滅後。大義淪絕。今幸福智攸邈。 huyền diệu nạn/nan cứu 。Như Lai diệt hậu 。đại nghĩa luân tuyệt 。kim hạnh phước trí du mạc 。 深達聖旨。因明論道。願請重弘。菩薩乃放神光。 thâm đạt Thánh chỉ 。nhân minh luận đạo 。nguyện thỉnh trọng hoằng 。Bồ Tát nãi phóng thần quang 。 照燭機感。時彼南印土。按達羅國王。 chiếu chúc ky cảm 。thời bỉ Nam ấn-độ 。án đạt La Quốc Vương 。 見放光明。疑入金剛喻定。請證無學果。菩薩曰。 kiến phóng quang minh 。nghi nhập Kim Cương dụ định 。thỉnh chứng vô học quả 。Bồ Tát viết 。 入定觀察。將釋深經。心期大覺。非願小果。王言。 nhập định quan sát 。tướng thích thâm Kinh 。tâm kỳ đại giác 。phi nguyện tiểu quả 。Vương ngôn 。 無學果者。諸聖攸仰。請尊速證。菩薩撫之。 vô học quả giả 。chư Thánh du ngưỡng 。thỉnh tôn tốc chứng 。Bồ Tát phủ chi 。 欲遂王請妙吉祥菩薩。因彈指警曰。何捨大心。 dục toại Vương thỉnh diệu cát tường Bồ Tát 。nhân đàn chỉ cảnh viết 。hà xả Đại tâm 。 方興小志。為廣利益者。當轉慈氏所說瑜伽。 phương hưng tiểu chí 。vi/vì/vị quảng lợi ích giả 。đương chuyển từ thị sở thuyết du già 。 匡正頹綱。可製因明。重成規矩。 khuông chánh đồi cương 。khả chế nhân minh 。trọng thành quy củ 。 陳那敬受指誨。奉以周旋。於是譚思研精。 Trần na kính thọ/thụ chỉ hối 。phụng dĩ chu toàn 。ư thị đàm tư nghiên tinh 。 乃作因明正理門論。正理者。諸法本真之體。義。門者。 nãi tác nhân minh chánh lý môn luận 。chánh lý giả 。chư pháp bản chân chi thể 。nghĩa 。môn giả 。 權衡照解之所由。又瑜伽論云。云何名因明處。 quyền hành chiếu giải chi sở do 。hựu du già luận vân 。vân hà danh nhân minh xứ/xử 。 為於觀察義中。諸所有事。所建立法。名觀察義。 vi/vì/vị ư quan sát nghĩa trung 。chư sở hữu sự 。sở kiến lập Pháp 。danh quan sát nghĩa 。 能隨順法。名諸所有事。諸所有事。即是因明。 năng tùy thuận Pháp 。danh chư sở hữu sự 。chư sở hữu sự 。tức thị nhân minh 。 為因照明觀察義故。且如外道執聲為常。 vi/vì/vị nhân chiếu minh quan sát nghĩa cố 。thả như ngoại đạo chấp thanh vi/vì/vị thường 。 若不以量比破之。何由破執。如外道立量云。 nhược/nhã bất dĩ lượng bỉ phá chi 。hà do phá chấp 。như ngoại đạo lập lượng vân 。 聲是有法。定常為宗。因云。所作性故。 thanh thị hữu pháp 。định thường vi/vì/vị tông 。nhân vân 。sở tác tánh cố 。 同喻如虛空。所以虛空非所作性。則因上不轉。 đồng dụ như hư không 。sở dĩ hư không phi sở tác tánh 。tức nhân thượng bất chuyển 。 引喻不齊。立聲為常不成。若佛法中。聲是無常。 dẫn dụ bất tề 。lập thanh vi/vì/vị thường bất thành 。nhược/nhã Phật Pháp trung 。thanh thị vô thường 。 立量云。聲是有法。定無常為宗。因云。所作性故。 lập lượng vân 。thanh thị hữu pháp 。định vô thường vi/vì/vị tông 。nhân vân 。sở tác tánh cố 。 同喻如瓶盆。異喻如虛空等。 đồng dụ như bình bồn 。dị dụ như hư không đẳng 。 是知若無此量。曷能顯正摧邪。所以實際理地。不受一塵。 thị tri nhược/nhã vô thử lượng 。hạt năng hiển chánh tồi tà 。sở dĩ thật tế lý địa 。bất thọ/thụ nhất trần 。 佛事門中。不捨一法。若欲學諸佛方便。 Phật sự môn trung 。bất xả nhất pháp 。nhược/nhã dục học chư Phật phương tiện 。 須具菩薩遍行。一一洞明。方成大化。 tu cụ Bồ Tát biến hạnh/hành/hàng 。nhất nhất đỗng minh 。phương thành đại hóa 。 如上廣引藏識之文。祖佛所明。經論共立。第八本識。 như thượng quảng dẫn tạng thức chi văn 。tổ Phật sở minh 。Kinh luận cọng lập 。đệ bát bổn thức 。 真如一心。廣大無邊。體性微細。顯心原而無外。 chân như nhất tâm 。quảng đại vô biên 。thể tánh vi tế 。hiển tâm nguyên nhi vô ngoại 。 包性藏以該通。擅持種之名。作總報之主。 bao tánh tạng dĩ cai thông 。thiện trì chủng chi danh 。tác tổng báo chi chủ 。 建有情之體。立涅槃之因。 kiến hữu tình chi thể 。lập Niết-Bàn chi nhân 。 居初位而總號賴耶。處極果而唯稱無垢。備本後之智地。 cư sơ vị nhi tổng hiệu lại da 。xứ/xử cực quả nhi duy xưng vô cấu 。bị bổn hậu chi trí địa 。 成自他之利門。隨有執無執而立多名。 thành tự tha chi lợi môn 。tùy hữu chấp vô chấp nhi lập đa danh 。 據染緣淨緣而作眾體。孕一切而如太虛包納。 cứ nhiễm duyên tịnh duyên nhi tác chúng thể 。dựng nhất thiết nhi như thái hư bao nạp 。 現萬法而似大地發生。則何法不收。無門不入。 hiện vạn pháp nhi tự Đại địa phát sanh 。tức hà Pháp bất thu 。vô môn bất nhập 。 但以迷一真之解。作第二之觀。 đãn dĩ mê nhất chân chi giải 。tác đệ nhị chi quán 。 初因覺明能了之心。發起內外塵勞之相。於一圓湛。析出根塵。 sơ nhân Giác minh năng liễu chi tâm 。phát khởi nội ngoại trần lao chi tướng 。ư nhất viên trạm 。tích xuất căn trần 。 聚內四大為身。分外四大為境。 tụ nội tứ đại vi/vì/vị thân 。phần ngoại tứ đại vi/vì/vị cảnh 。 內以識情為垢。外因想相成塵。無念而境貫一如。 nội dĩ thức Tình vi/vì/vị cấu 。ngoại nhân tưởng tướng thành trần 。vô niệm nhi cảnh quán nhất như 。 有想而真成萬別。若能心融法界。境豁真空。 hữu tưởng nhi chân thành vạn biệt 。nhược/nhã năng tâm dung Pháp giới 。cảnh khoát chân không 。 幻翳全消。一道明現。可謂裂迷途之緻網。 huyễn ế toàn tiêu 。nhất đạo minh hiện 。khả vị liệt mê đồ chi trí võng 。 抽覺戶之重關。惛夢醒而大覺常明。 trừu giác hộ chi trọng quan 。hôn mộng tỉnh nhi đại giác thường minh 。 狂性歇而本頭自現。 cuồng tánh hiết nhi bổn đầu tự hiện 。 宗鏡錄卷第五十一 Tông Kính Lục quyển đệ ngũ thập nhất        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:39:27 2008 ============================================================